「ぶり」ーおもしろ日本語紹介
「ぶり」ーおもしろ日本語紹介
外国語で時間の経過を表現するのは、必ずしも容易なことではありません。日本語で「〜年で初めて」、「〜以来」などはどう表現するのでしょうか。さっそく、見てみましょう。
- 5年ぶりに柔道しました。
- Go nen buri ni juudou shimashita.
- For the first time in 5 years I did judo.
「ぶり」の使い方は簡単です。ある期間の後に「ぶり」を付ければ良いのです。「〜日ぶり」、「〜ヶ月ぶり」、「〜年ぶり」といった具合です。
もうひとつ、例文を見てみましょう。
- 彼は数年ぶりに日本へ帰ります。
- Kare ha sunen buri ni nihon he kaerimasu.
- He’s going back to Japan for the first time in a few years.
- 数日ぶり
- suujitsu-buri
- in a few days
長い間、会わなかった人と再会したときも、「ぶり」を使います。例えば、
- 昨日、20年ぶりに高校時代の友達に会いました。
- Kinou, nijyu-ne buri ni koukou jidai no tomodachi ni aimashita.
- Yesterday, I met my friend from high school for the first time in 20 years.
別の例です。ようやく休暇をとって海外旅行に出かけた場合です。
- 夏休み、3年ぶりに海外旅行に行きました。
- Natsu yasumi san nen buri ni kaigai ryokou ni ikimashita.
- On summer holidays, I went on a trip overseas for the first time in 3 years.
次は、半年もの間、通えなかったジムに行ったときの例文です。
- 半年ぶりに運動をしました。
- han toshi buri ni undou shimashita.
- I worked out for the first time in 6 months.
似た例をもっと短期間で使うと次のようになります。
風邪をひいて3日間寝ていました。ようやく回復して、昨日お風呂に入りることができました。
- 昨日、3日ぶりにお風呂に入りました。
- Kinou, mikka burini ofuro ni hairimashita.
- Yesterday, I took a bath for the first time in three days.
なお、「ぶり」は必ず肯定文で使用することに注意してください。従って、英語では適切な表現も日本語では誤りになることがあります。次の例文を見てください。
- * 20年ぶりに会いませんでした。 [誤用]
- * Nijyu-nen buri ni aimasendeshita.
- “I have not seen her for 20 years,” [文法上、正しい表現]
- *3日ぶりにお風呂に入りませんでした。[誤用]
- * Mikka buri ni o furl ni hairimasen deshita
- “I have not taken a bath for three days”. [文法上、正しい表現]
もう少し例文を見ましょう。
- 村上春樹が3年ぶりに新作を発表するそうです。
- Murakami Haruki ga san-nen buri ni shinsaku o happyou suru soudesu.
- It seems Haruki Murakami is going to publish a new work for the first time in three years.
あまり日本語を知らない人でも、「久しぶり」は聞いたことがあるかもしれません。
- 久しぶりですね。
- Hisashiburi desu ne.
- I haven’t see you like forever!
「久し」は永遠を意味するので、「久しぶり」は誇張表現です。英語の “like forever” 、 “ it has been ages” と同様です。
あとふたつ例文を見てみましょう。
- ラーメンを食べるのは久しぶりです。
- Raamen wo taberu no ha hisashiburi desu.
- It has been a long time since I have eaten ramen.
- ジョギングをするのは久しぶりです。
- jyougingu wo suru no ha hisashiburi desu.
- It has been a while since I did jogging.
最後に…
みなさん、「日本語を話すのは久しぶりです。」とは言わないようにお願いします。なぜか、お分かりですね。
Credit CC BY-SA 2.0: Norio NAKAYAMA
Title: 圓光寺秋の早朝特別拝観
source: Flickr